Здравейте, може ли някой да ми каже дали има нормативен документ, който да задължава органите на държавната и изпълнителната власт, в частност МВР, да използват българския книжовен език като официален при съставянето на писмени документи?
Знам, че законът за българския език не беше приет преди около 2 години, а там това се урежда в чл.10 ал.1 и чл.11.
Предварително благодаря
- Дата и час: 28 Дек 2024, 13:04 • Часовете са според зоната UTC + 2 часа [ DST ]
официален език за документи по АНК и ЗАНН
Правила на форума
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.
|
|
9 мнения
• Страница 1 от 1
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Да, задължени са по силата на Конституцията, в която се казва, че единственият официален език в България е българският. Ерго, по аргумент от нея, щом влизате в официална кореспонденция с официални български държавни органи и ви се издават някакви официални документи от тези органи, то официалният език, на който може да си кореспондирате, е само българският.
Veritatem dies aperit
- borovinka
- Активен потребител
- Мнения: 1515
- Регистриран на: 18 Авг 2011, 14:41
- Местоположение: Lawrence, KZ
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Да, чл.3 от Конституцията гласи това, но чл.36 ал.3 от същата казва:
Чл. 36. .......
(3) Случаите, в които се използва само официалният език, се посочват в закона.
Е, за този/тези закон/и ми е въпроса!
Чл. 36. .......
(3) Случаите, в които се използва само официалният език, се посочват в закона.
Е, за този/тези закон/и ми е въпроса!
- emolex
- Младши потребител
- Мнения: 19
- Регистриран на: 29 Ное 2013, 18:04
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Здравейте,
само да спомена, че има едно животно което се нарича АПК.
само да спомена, че има едно животно което се нарича АПК.
- antoan01
- Младши потребител
- Мнения: 33
- Регистриран на: 24 Ное 2007, 23:53
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Видях чл.14 ал.1 от АПК, но нека все пак задам въпроса конкретно:
За вменено ми нарушение по ЗДвП имам издаден от КАТ АУАН и последващо НП, което обжалвам в съда. Освен другите недостатъци и в АУАН, и в НП има една и съща впечатляваща правописна грешка (неграмотно изписана дума), която до голяма степен определя предмета на нарушението. Мога ли да се позова освен на нарушени чл.42 т.4 и чл.57 ал.1 т.5 от ЗАНН: "... при описание на вмененото ми нарушение и в АУАН, и в НП не става ясно какво съм извършил, доколкото в българския език не съществува думата хххх ...", а също така и на други закони (освен на чл.3 от Конституцията), които определят българският книжовен език като задължителен при съставянето на АУАН и НП?
За вменено ми нарушение по ЗДвП имам издаден от КАТ АУАН и последващо НП, което обжалвам в съда. Освен другите недостатъци и в АУАН, и в НП има една и съща впечатляваща правописна грешка (неграмотно изписана дума), която до голяма степен определя предмета на нарушението. Мога ли да се позова освен на нарушени чл.42 т.4 и чл.57 ал.1 т.5 от ЗАНН: "... при описание на вмененото ми нарушение и в АУАН, и в НП не става ясно какво съм извършил, доколкото в българския език не съществува думата хххх ...", а също така и на други закони (освен на чл.3 от Конституцията), които определят българският книжовен език като задължителен при съставянето на АУАН и НП?
- emolex
- Младши потребител
- Мнения: 19
- Регистриран на: 29 Ное 2013, 18:04
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Kонституцията ти е достатъчна да се позовеш, тъй като е акт с върховенство над всички останали.
Правописната грешка ми е интересно как ще се разтълкува от съда - може да е ясно коя е думата от прочит на АУАН-а, а може и да не става ясно - зависи, искай езикова експертиза Ама да си знаеш, че основанието да ти падне НП само заради правописната грешка ми се вижда слаба работа. Може думата, макар и неграмотно изписана, да е ясно коя е. Търси по-солидни аргументи.
Започва да ми прилича на една друга тема, в която се разискваше fuck-off е ли обидно в превод на български или не (съда се беше произнесъл, че семантично не е).
Правописната грешка ми е интересно как ще се разтълкува от съда - може да е ясно коя е думата от прочит на АУАН-а, а може и да не става ясно - зависи, искай езикова експертиза Ама да си знаеш, че основанието да ти падне НП само заради правописната грешка ми се вижда слаба работа. Може думата, макар и неграмотно изписана, да е ясно коя е. Търси по-солидни аргументи.
Започва да ми прилича на една друга тема, в която се разискваше fuck-off е ли обидно в превод на български или не (съда се беше произнесъл, че семантично не е).
Veritatem dies aperit
- borovinka
- Активен потребител
- Мнения: 1515
- Регистриран на: 18 Авг 2011, 14:41
- Местоположение: Lawrence, KZ
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Естествено, че в контекста думата се подразбира. Цитирам жалбата в тази й част:
"Фактът, че и в писменото ми обяснение по АУАН, и във възражението ми по НП тази дума е употребена многократно - правилно изписана – и въпреки това в НП е изписана отново неправилно от наказващия орган, ме кара да смятам, че наказващият орган не е чел моите обяснение и възражение, а оттам и не е предприел необходимите и предвидени в закона действия за разследване и установяване на спорните обстоятелства."
(Имам предвид чл.52 ал.4 от ЗАНН)
Естествено, че не разчитам само на това основание ... има още 5-6 както процесуални, така и материални
"Фактът, че и в писменото ми обяснение по АУАН, и във възражението ми по НП тази дума е употребена многократно - правилно изписана – и въпреки това в НП е изписана отново неправилно от наказващия орган, ме кара да смятам, че наказващият орган не е чел моите обяснение и възражение, а оттам и не е предприел необходимите и предвидени в закона действия за разследване и установяване на спорните обстоятелства."
(Имам предвид чл.52 ал.4 от ЗАНН)
Естествено, че не разчитам само на това основание ... има още 5-6 както процесуални, така и материални
- emolex
- Младши потребител
- Мнения: 19
- Регистриран на: 29 Ное 2013, 18:04
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Това, че един полицай пише неграмотно, не значи, че не са чели жалбата и възраженията ви. Просто няма синалагматична връзка между едното и другото Това само за шега. Може да са я чели и въпреки това неграмотността да е толкова дълбоко заложена, че пак да се пишат глупости в АУАН и НП.
Заложете по-сериозно на другите пропуски в материалния и процесуалния закон. Правописа, ако го споменавате, нека е между другото. Несериозно звучи за пред съд "Мисля, че не са ми чели жалбата, защото в нея съм изписал думата "Дърво" правилно 5 пъти, но административнонаказващият орган въпреки това я е сгрешил и е написал "дрво" в НП". Пък и щом става ясно коя е думата, няма как да се позовете на това, че актът не е на български.
Заложете по-сериозно на другите пропуски в материалния и процесуалния закон. Правописа, ако го споменавате, нека е между другото. Несериозно звучи за пред съд "Мисля, че не са ми чели жалбата, защото в нея съм изписал думата "Дърво" правилно 5 пъти, но административнонаказващият орган въпреки това я е сгрешил и е написал "дрво" в НП". Пък и щом става ясно коя е думата, няма как да се позовете на това, че актът не е на български.
Veritatem dies aperit
- borovinka
- Активен потребител
- Мнения: 1515
- Регистриран на: 18 Авг 2011, 14:41
- Местоположение: Lawrence, KZ
Re: официален език за документи по АНК и ЗАНН
Както писах по-горе, има и други посочени от мен пропуски и фактически несъответствия, много по-значими от коментирания. Оценката ми за тежестта този е не повече от 5%, не ми пречи да го впиша, пък и да поразвеселя малко съдията по делото .
- emolex
- Младши потребител
- Мнения: 19
- Регистриран на: 29 Ное 2013, 18:04
9 мнения
• Страница 1 от 1
Назад към Административно право
|
|
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 35 госта