начало

След пет отвода, ВСС прекрати „безвремието“, т.е. конкурса за търговските отделения на апелативните съдилища След пет отвода, ВСС прекрати „безвремието“, т.е. конкурса за търговските отделения на апелативните съдилища

спешен превод

Message board for English speakers


спешен превод

Мнениеот gerganai » 17 Мар 2006, 13:07

Колеги, знае ли някой как се превежда точно "прихващане на далекосъобщения" на английски?
gerganai
Нов потребител
 
Мнения: 3
Регистриран на: 16 Мар 2006, 13:44

Мнениеот a_petrov » 17 Мар 2006, 13:13

Може да пробваш с "interception of (tele)communication", макар че контекста е доста важен
a_petrov
Нов потребител
 
Мнения: 1
Регистриран на: 22 Май 2002, 07:40

Мнениеот gerganai » 20 Мар 2006, 11:03

Благодаря много за предложението! Мисля, че ще ми свърши работа - контекстът е контролът върху далекосъобщенията в правната рамка на Закона за специалните разузнавателни средства и пр.
gerganai
Нов потребител
 
Мнения: 3
Регистриран на: 16 Мар 2006, 13:44


Назад към Discussions in English


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 8 госта


cron